국제학술심포지엄, 동의대학교(2011.10.6)
(16) 기획 발표「일본어 번역 한국어의 문체와 어휘」제58차 한국어학회 전국학술대회,
한국교원대학교(2011.8.17)
(15) 번역 특강「일한 번역의 번역투」이화여대 통번역대학원(2011.6.22)
(14) 번역 특강「번역가가 되는 길」한국방송통신대학교(2010.11.13)
(13) 방송 인터뷰(오경순. 일본어 전문 번역가) 「‘번역투의 유혹’을 통해 본 일제 잔재」
<KBS대전 라디오 팡팡뉴스 '연중기획-韓日강제병합 100년...일제잔재 청산하자!'
방송 인터뷰 3회 출연>. (2010.8.6, 2010.8.13, 2010.8.20)
(12) 번역 특강「한국어 번역론」단국대학교(2010.1.20)
(11) 日韓 飜譯 戰略 : 친숙하게 하기와 낯설게 하기 - 일한 번역 예를 중심으로-」
韓国日本近代学会 第20回 国際学術大会, 東義大學敎 (2009.11.28)
(10) 번역 특강「번역과 글쓰기」단국대학교(2009.8.7)
(9)「飜譯과 ‘가짜동족어(false friends)’」韓国日本近代学会 第19回 国際学術大会,
濟州大學校(2009.6.13)
(8) 번역 특강「일한 번역의 번역투 고찰 - 일본식 후치사를 중심으로 -」단국대학
(2009.5.1)
(7) 번역 특강「나는 어떻게 변역가가 되었는가?」동의대학교(2008.3.20)
(6) 번역 특강「효과적인 일한 번역 교수법」전문번역을 위한 일본어 교수법 세미나.
동의대학교(2006.11.6)
(5)「The Catcher in the Rye』의 韓日 飜譯 比較- 충실성과 가독성의 관점에서 -」
한국일본문화학회. 상명대학교(2006.4.29)
(4)「日韓 飜譯의 實際 - 隨筆․詩․漫畵 飜譯 事例를 中心으로 -」『第7回 國際學術大會
PROCEEDINGS』 韓國日本語通飜譯學會. pp.58~67. 제주대학교(2005.11.19)
(3)「モノダ」의 韓國語 飜譯의 一考察 - 수필과 드라마 시나리오를 中心으로-」
『韓國日本語學會 第12回 學術發表會 論文集』 pp.101 ~ 107. 韓國日本語學會.
경희대학교(2005.9.24)
(2)「「~てもらう」構文の韓国語翻訳上の一考察 -謙譲的使役表現の翻訳文を中心に-」.
『2005年度 國際夏季學 術 大會 發表論文集』 韓國日語日文學會. p102 ~ 107.
전북대학교(2005.6.8)
(1)「韓国人日本語学習者に見られる言語行動考察 -許可を求める表現を中心に-」
춘계국제학술대회 심포지엄. 韓國日本學協會. 고려대학교(2001.4)
'학술활동' 카테고리의 다른 글
韓國日本近代學會 第26回 國際學術大會 - 京都 立命館大学 衣笠キャンパス (0) | 2012.11.16 |
---|---|
韓国日本語通․飜譯学会 第14回 学術大会 발표, 한양여자대학교 (2012.2.17) (0) | 2012.03.24 |
동의대학교 인문대학 인문사회연구소 주최 국제학술심포지엄 참가 (0) | 2011.11.13 |
제58차 한국어학회 전국학술대회 (0) | 2011.08.22 |
제20회 한국일본근대학회 국제학술대회 발표 사진 (0) | 2010.03.14 |